おはようございま〜す!《東三河でペット葬儀をするならRinneで》と、毎日のように宣伝から入る浅香裕子です。
昨日の午前中は代表と取引先へ出かけていたので、『お昼、久々に外で食べて帰ろう』と、【コメダ珈琲店】に寄りました。
ランチ時間に《昼コメプレート》ということで、美味しそうなサンドイッチのメニューがあったので、私はそれにしました。
代表は『久しぶりに《ヒレカツプレート》食べよう』と、そちらにしました。それと『シロノワールはもちろん食べるよね?』と言うので、『イイよ』と《デザート》もバッチリ!
ちょうど期間限定で《もっと大人ノワール》というのをやっていました。
ちょっと濃い目のコーヒーシロップがかかっていて、ほろっと苦味のきいたシロノワールです。ミニサイズを頼んだので、2人でペロッと食べちゃいました。
コメダ珈琲店は落ち着いてゆっくり出来ますが、私たちはすぐに次の仕事もあったので、ランチをいただいてさっさと帰りました。
周りの方を見ると、ランチタイムでしたが、《この人モーニングからずっといるんじゃない?》と思われるお客さんもいました。まあ、ゆっくりコーヒーを楽しめる方は羨ましいです。
ところで、昨日、オーダーをとりに来てくれた店員さん、《研修中》と書いたネームプレートを付けていましたが、『ご注文のほう、よろしいですか?』と。
そのあとコーヒーやサンドイッチを運んできてから『ご注文のほうは以上でよろしいですか?』と。
なんで《ほう》をつけるんでしょうね?
『お会計のほう…』とかいうフレーズもよく聞いたりしますが、そこ《ほう》をつける必要ないじゃん!って思います。
正しい日本語を使わないと、聞いていて不自然な感じがするのは私だけでしょうか?
私が違和感を覚えるのは《夜ごはん》。
一般的には朝・昼・晩にごはんをつけるため《晩ごはん》って言いますよね。ところが今の若い子は『ねえねえ、夜ごはんなに食べる?』って言ったりします。そこねぇ、夜がつくのは《夜食》でしょ。晩ごはんよりもう少しあとなんだよねと思うんですが。
それに、夜ごはんが当たり前になったらヨネスケさんが困るでしょ。『突撃!ヨネスケの隣の夜ごはん〜』って、なんだか間が抜けた感じになりませんか?
『別に夜食べるんだから夜ごはんでイイじゃん』でしょうが、どうも違和感のある日本語なんですねえ…私的には。って、実はこの《私的には》っていうのも本当はヘンでしょ?
《私としては》でイイのに、なんかちょっと知的な感じに聞こえるように使ってる気がして。
またなんでこんなこと思ったかというと、Rinneの代表 大嶽安奈が、すごく言葉選びを大事にしているから影響されてきたのかな?
代表は、『この仕事をしていると、ご家族のお気持ちが不快にならないような言葉を使わないとって、すごく慎重になるよ』と、日々気をつけているようです。
まあ、これはいろんな失敗から勉強させてもらったことかもしれませんね。
代表は《お別れ》という言葉を使いません。本当はお別れしたくない!というご家族の気持ちを察しているからです。だから《旅立ち》です。
この前も私の電話対応を聞いていて、私が『あーはいはい!そうです、すうです』って、相手の方のおっしゃることに対してあいづちをうつ感じで答えたら、『《はい》は1回でイイ!』と叱られました。『はいはいって言うのは、いい加減に聞いとる印象になるから』と。
『ニホンゴ ムズカシイ デス』って外国人みたいになりますわ。
おばちゃんは気さくに楽しくおしゃべりした〜い!…いや、コメダ珈琲店でコーヒーを飲みながら静かにゆっくり読書でもした〜い!
コメント